Voici donc la deuxième partie des aventures de Tunveas Fogg au tour du monde. Celle-ci et Yann Passerpartout, son domestique, sont au coeur de l’Inde. Mais la voie de chemin de fer est bloqué par des travaux … Comment faire donc pour rejoindre Calcutta ?
Jules Verne est l’auteur du livre original.
Vocabulaire de l’émission :
pulluc’hañ : consumer / brûler fort
yennañ = sac’hañ
amañ e-giz-mañ (« amañ ‘gi’-mañ) : ici-même
diskrapad : s’agiter / se démener
c’hwiled-derv : des hannetons
diseblant = digas : imperturbable
ar moson : la mousson
ur skoulfad : une giboulée / une averse
« ur farsite eo gwelet ar marmoused-mañ » : « il est comique de voir ces singes-ci »
dister : insignifiant
ur glesker = ur gwesklañv = ur ranik (gourel eo e brezhoneg)
burbu : des pustules
« un tampl gouestlet da C’hali » : « un temple dédié à Kali »
« c’hwi zo derc’h ennoc’h » : « vous avez grand coeur » (derc’h : coeur d’un tronc d’arbre)
savaret (-at) = komz = kaozeal = prechañ = prek
ober kasellig da u.b. : soutenir quelqu’un (ur gazel : une aisselle)
ober galv : faire appel
ur c’hred : une caution